dit moi je voudrais produire des chapons 10 pièce pour ma consommation personnelle avais vous des vidéos ou photos pour m expliquer comment castre les coqs avec le plus d explication possible je sais castre les porcelets merci
philippeborain ha scritto:dit moi je voudrais produire des chapons 10 pièce pour ma consommation personnelle avais vous des vidéos ou photos pour m expliquer comment castre les coqs avec le plus d explication possible je sais castre les porcelets merci
Traduzione:
Vorrei produrre dei capponi per consumo personale, avete dei video o documenti che mostrano come fare a castrare i galli con il massimo di informazioni possibili? So già castrare i maialini.
bonjour ici en Pologne il ne connaisse même pas le chapon avec dino nous allons au restaurant de temps en temps il me dit se n est pas bon je lui dit ce n est pas pour une foie que l on mange mal nous on mange très bien chez nous tout les jours alors ne me casse pas les couilles ici ce n est pas difficile quand j allez au restaurant italien des que je rentre je demande si le cuistot est italien si pas je ne mange pas ou prend un plat polonais la cuisine en Pologne n est pas difficile c est toujours la même chose PAS BON
philippeborain ha scritto:bonjour ici en Pologne il ne connaisse même pas le chapon avec dino nous allons au restaurant de temps en temps il me dit se n est pas bon je lui dit ce n est pas pour une foie que l on mange mal nous on mange très bien chez nous tout les jours alors ne me casse pas les couilles ici ce n est pas difficile quand j allez au restaurant italien des que je rentre je demande si le cuistot est italien si pas je ne mange pas ou prend un plat polonais la cuisine en Pologne n est pas difficile c est toujours la même chose PAS BON
Buongiorno,
qui in Polonia non conoscono nemmeno il Cappone, con Dino (il suo amico Italiano) andiamo al Ristorante ogni tanto, lui mi dice che non è buono, io gli dico che se per una volta non mangiamo bene, non significa che abbiamo mangiato bene a casa tutti i giorni, allora non rompere le @@, qui non è difficile, quando entravo in un ristorante Italiano appena dentro chiedevo se il cuoco era Italiano, altrimenti non mangio, oppure prendo un piatto della cucina Polacca, ma la cucina in Polonia non è difficile, è sempre la stessa cosa, MAI BUONA
Avevo capito benissimo, nel senso, volevo solo esortarlo a essere più comprensibile, anche perchè parlerà francese ma lo scrive malissimo.
Monsieur Borain, je voulais seulement vous donner un conseil... Vous ne devez pas vour permettre de me dire "ne me casse pas le ......." Si ce que je t'ai écrit ne te va pas bien, va chercher ailleurs.
Ciao Tommaso, io quel "ne me casse pas ..." l' ho capito come riferito al suo compagno e non a tè. Poi ti lamenti di un francese scritto male ma vorrei vedere un italiano se riesce a scrivere in polacco meglio di questo amico polacco che scrive in francese. Ho capito perfettamente cosa ha scritto per aver fatto la metà dei mie studi in lingua francese ma ti confesso che scriverlo è molto più difficile tanto è vero che a scuola ogni lunedì ci facevano scrivere un dettato invece del tema come si fà in Italia, la lingua italiana è facile perchè si scrive come si legge, altrove no. Ninno