Switch to full style
Tutto ciò che non trova spazio nelle altre sezioni (Off-Topic)
Rispondi al messaggio

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 12:26

milli ha scritto:di abruzzese ho capito poco ( aspetto la traduzione!)
intanto , per i non romagnoli traduco
pidarsùl = prezzemolo
sàral= sedano
adesso un'altra parola :s-ciadùr. Vi dò un'aiutino: è il prolungamento naturale dell'azdòra. :lol:


siccome sono di bologna non traduco :D :D
bisogna dire cosa è la sdora (noi diciamo così) = azdora= reggitora era la padrona di casa. nelle famiglie grandi "patriarcali" era la donna capo perchè gli uomini quando si sposavano rimanevano a casa e portavano le nuore che erano sottoposte alla suocera.. anche le donne non sposate . La sdora aveva le chiavi della dispensa che era chiusa e conteneva tutti i viveri compreso il pane..
ciao Nino

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 12:53

traduzione dall'abruzzese, zona lago di campotosto, monti della laga:
"chie vaje u n'è n'vetatu, u è cioccu, u è n'breacu."
chi va dove non è invitato, o è stupido, o è ubriaco.

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 13:14

questa è più facile:
pecurà, jè bòna s'acqua? furastjè, ti un tè sìte.

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 13:18

Pastore (pecoraio) è buona l'acqua (di una fontana), forestiero tu non hai sete....


le prossime non traduco :lol:

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 13:27

esatto paolo. continuiamo con quelle facili:
lo cani bonu veje lo lupe, la quaja e la femmona laja.

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 13:37

altra facile:
quannu lo lupe canda, se veje la pecura.

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 22:08

Devo dire nonostante sia la stessa regione il dialetto cambia molto dal Pescarese... :roll:

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 22:36

indovinello in piemontese

"chi a la fa a la p'r vende
chia a la cata a la dovra nen
chi a la dovra a la v'd nen"


che cos'è?

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 23:36

mannagg sono arrivato troppo tardi per poter rispondere....è la tipica versione nel dialetto abruzzese che va da francavilla in giù..... e come detto da tutti: il maiale quando è sazio ribalta il ciotolo ( scusate se non è in italiano, abituato a chiamarlo trocco non mi viene in mente il termine giusto :D )

Re: vediamo se sapaete tradurre questo dialetto

03/02/2010, 23:46

in abruzzese della zona frentana
prezzemolo: pirdisell
basilico: vasanicol
cetriolo\i : milangul
anguria : citrone
zucca gialla: chicoccia
peperone (qui si apre un mondo..... ci sono diversi modi pensiero, nella zona lancianese: piparol, nel pescarese: pipindon, nel chietino: pipon :D (riguardo al pescarese doriana saprà darvi migliori delucidazioni :mrgreen: )
Rispondi al messaggio