Grazie, Massimiliano, per il bel pensiero e spero che in Terra Sarda ti sia trovato bene
Grazie per la l’inno della Brigata Sassari che hai postato, anche a me, come a Tanalla e credo a tutti i Sardi, quando la sento mi viene la pelle d’oca! Però… ci sono dei però
1 – qualcuno sensibile alle scene di guerra potrebbe aver storto il muso. Allora è giusto che tutte sappiano che cosa è e come è nata la Brigata Sassari. È nata nel 1915 (con due reggimenti: il 152 e il 153) per partecipare alla 1^ guerra mondiale sul fronte Nord Orientale (Veneto, Friuli, Trentino) Italiano occupato dagli Austriaci, dove si copri di gloria contribuendo in maniera decisiva a ricacciare il nemico e ricevendo due medaglie d’oro al valor militare.
2 - Ma il prezzo pagato fu molto alto: migliaia di soldati uccisi. Non c’è paese in Sardegna, per quanto piccolo, che non abbia nella piazza principale il monumento ai caduti, con decine di nomi segnati. Riflessione: tutto per difendere un confine che, obiettivamente, per la Sardegna non significava nulla, non erano certamente i suoi confini.
So che la nonna di mia moglie ha perso in quella guerra 2 figli su 3 (il terzo si è salvato perché era troppo piccolo per partecipare alla guerra). Lei una donna disperata, ma molto dignitosa, andava lontano, in una campagna di famiglia a piangere, perché nessuno la vedesse, e si strappava i capelli dalla disperazione.
Comunque, la grafia della strofa da te riportata, non è esatta, anzi fa sorridere, ma si può capire: tu sei Torinese ed è già tanto se la sai
. La tua contiene degli errori, ma anche guardando in vari siti internet, trovi grafie diverse (seppure non si possa parlare di veri errori)
Adesso riporto quella forse più usata:
“
China su fronte
si ses setzidu pesa!
ch'est passende
sa Brigada Tattaresa
ajò! Dimonios! Avanti fortza paris!Insomma è un po’ italianizzata. Specialmente quell’
avanti dell’ultima riga che non ha niente a che fare con la lingua sarda: in realtà si dovrebbe ripetere “ajò”, che significa: “avanti”, “andiamo”, “dai” …
Ma neanche questa è la grafia che uso, ma quella italianizzata: io la scriverei così:
“
Kina su fruntene
si ses setzidu pesa!
k'est passende
sa Brigada tatharesa
Ajò! Dimonios! ajò e fortza paris!"
Dato che ci sono, metto anche la traduzione:
"
Abassa la fronte
se sei seduto alzati!
perché sta passando
la Brigata Sassarese
Avanti diavoli! Avanti e tutti forza insieme!"
I soldati della Brigata Sassari sono definiti "sos dimonios" ("i diavoli")
Saludos
Pedru