Re: MOTTI E PROVERBI AGRICOLI DIALETTALI CON TRADUZIONE
21/09/2012, 20:47
"Terra quanta n'vir' casa quanta n' ab't" terra quanta ne vedi,casa quanto ne abiti Compra più terra che puoi,perchè rende,risparmia sulla casa perchè la casa grande comporta troppe spese
Re: MOTTI E PROVERBI AGRICOLI DIALETTALI CON TRADUZIONE
21/09/2012, 22:53
Non proprio contadini...
L'ha visto più soffitti lei d'un imbianchino. Detto di donna che ha giaciuto in innumerevoli letti.
L'è come levassi la sete co' i' pprosciutto. Intraprendere una strada che sembra veloce ma in realtà lunghissima.
Se tu fossi alto quanto tu sè bischero tu berresti alle grondaie. *Bischero: persona poco acculturata e poco furba, che assume atteggiamenti chiaramente poco convenevoli e poco convenienti.
Voglia di lavora' sartami addosso, ma fammi lavora' meno 'e posso.
Si fa come i' Nardi che da presto fe' tardi.
Non ti mettere in cammino, se la bocca n'sa di vino!
Formazione: 5-5-5...alla Oronzo Cana'!La Bizona è imbattibile!Adottatela anche voi!
Re: MOTTI E PROVERBI AGRICOLI DIALETTALI CON TRADUZIONE
21/09/2012, 23:19
Continuando.. sul genere di donna casa-chiesa: N'ha visti piett' pilusi..!Detto di donna che nella sua vita ha avuto modo di vedere diversi uomini a torso nudo..
Re: MOTTI E PROVERBI AGRICOLI DIALETTALI CON TRADUZIONE
24/09/2012, 19:07
U lup i mala cuscenz comm opr accussì pens : Il lupo disonesto pensa degli altri ciò che potrebbe fare lui.
Quann si martiell sbatt, quann si incunij statt : Quando sei martello sbatti, quando sei incudine stai al tuo posto.
A lavà a capa u ciucc s perd l'acqua e u sapon : A lavar la testa all'asino si perde acqua e sapone
A meglia parol è chell ca nun s ric : La miglior parola è quella che non si dice
Facitv l'amic a tiemp i pac , ca v ponn servì a tiemp i guerr : Fate amicizia in tempi di pace, possono servire in tempi critici
Ce ne sono un'infinità di detti napoletani ma ora non mi vengono in mente, anche se non c'entrano niente con l'agricoltura vorrei concludere con un pezzo della poesia del grande Totò (Antonio De Curtis)
'A morte 'o ssaje cher è?... è una livella.
'Nu rre, 'nu maggistrato, 'nu grand'ommo, trasenno stu canciello ha fatt'o punto c'ha perzo tutto, 'a vita e pure 'o nomme: tu nu t'hè fatto ancora chistu cunto?
Perciò, stamme a ssenti... nun fa' 'o restivo, suppuorteme vicino - che te 'mporta? Sti ppagliacciate 'e ffanno sulo 'e vive: nuje simmo serie... appartenimmo â morte!".
La morte sai cos’è?... è una livella.
Un re, un magistrato, un grand’uomo, passando questo cancello, ha fatto il punto che ha perso tutto, la vita e pure il nome: non ti sei fatto ancora questo conto?
Perciò, stammi a sentire... non fare il restio, sopportami vicino - che t'importa? Queste pagliacciate le fanno solo i vivi: noi siamo seri… apparteniamo alla morte!"
Re: MOTTI E PROVERBI AGRICOLI DIALETTALI CON TRADUZIONE
25/03/2014, 1:06
I ciucci si truzzinu e i varili si scascinu. (gli asini si scontrano e i barili si sfondano) - I grandi litigano e i piccoli ci rimettono
Linnu d'ilici vali pi tridici. (legna di leccio vale per tredici) - La legna di leccio al fuoco è tra i migliori combustibili, calorica e duratura
Milegro, focu allegro. (legna di frassino (orniello), produce combustione viva e crepitante anche da verde)
Pi l'ospiti non vulutu, linni i ficarra e carni i voi. (per l'ospite non gradito usate legna di fico per arrostire la carne di bue, invitandolo a pranzo)
Cu va diritt, campit afflitt. (chi si attiene alle regole vive male)