Messaggi senza risposta | Argomenti attivi Oggi è 28/12/2024, 23:31




Rispondi all’argomento  [ 5 messaggi ] 
Help Nomi Attrezzi Agricoli 
Autore Messaggio

Iscritto il: 26/10/2009, 19:38
Messaggi: 2
Rispondi citando
Buonasera a tutti, avrei bisogno di una mano nella traduzione italiana specifica (qualora vi fosse) di una serie di attrezzi agricoli in cui sono incappato in una traduzione dall'inglese all'italiano.
Sopra ogni immagine trovate il nome inglese dell'attrezzo.
Grazie a coloro che mi daranno una mano.

NOME INGLESE: York Rake
Immagine

NOME INGLESE: Grading Blade
Immagine

NOME INGLESE: Hollow Tines
Immagine

NOME INGLESE: Drag Mat
Immagine


26/10/2009, 19:47
Profilo
Sez. Supporto Didattico
Sez. Supporto Didattico
Avatar utente

Iscritto il: 13/03/2008, 19:23
Messaggi: 68800
Località: Pinzolo (TN) - Firenze
Formazione: Laurea in Scienze agrarie
Rispondi citando
Provo a dare qualche risposta:
- Drag Mat: per me è un erpice a catena, usato sui prati (probabilmente, vista la leggerezza, sui "prati inglesi")
- Hollow Tines: areatore per prato a cinque denti (serve per arieggiare il prato inglese).
- Grading Blade: pala livellatrice?
- York Rake: erpice http://www.simpletractors.com/attachments/york_rake.htm
Lascio la parola a chi è più esperto.
Ciao,
Marco

_________________
Segui Agraria.org anche su Facebook Immagine e Twitter Immagine!

Sei già iscritto all' Associazione di Agraria.org? ;)


26/10/2009, 23:02
Profilo WWW
Avatar utente

Iscritto il: 10/08/2009, 20:11
Messaggi: 1312
Località: Romagna
Formazione: Perito Agrario
Rispondi citando
secondo me il primo attrezzo è un affinatore, che lascia passare tra i denti regolabili le particelle di terreno più piccole, visto che si usa con un 10 cavalli sarà per la livellazione e affinatura del prato prima della semina

_________________
Mai discutere con un idiota. Ti trascina al suo livello e ti batte con l'esperienza. ( Oscar Wilde )


27/10/2009, 18:27
Profilo
Avatar utente

Iscritto il: 06/09/2008, 11:34
Messaggi: 1374
Località: Terra
Formazione: Perito
Rispondi citando
Provo a dare qualche risposta anch'io
- Drag Mat: per me è uno strigliatore usato sui prati per arieggiarli.
- Hollow Tines: a me sembra una forca con un manico insolito, per chi lo traduci? Se è per un golf club digli che è una forca e chiuso tanto non la useranno mai, che ti frega se non la chiamano col nome giusto?
- Grading Blade: ho visto la traduzione di questo sul sito di un concessionario della bobcat, il mezzo della foto e, giustamente, lo hanno tradotto con "lama livellatrice" se poi gli inglesi usano altre parole si sbagliano!
- York Rake:per me è un rastrello, da bambino ho avuto occasione di usarne uno simile ed era un rastrello ma chi userà mai ancora sti ferrivecchi?

Ciao, scusa le semplificazioni, naturalmente non hanno valore giuridico :lol: ;)


02/11/2009, 22:35
Profilo

Iscritto il: 03/04/2009, 12:29
Messaggi: 1207
Località: grantola (varese)
Formazione: licenza media
Rispondi citando
lo iorkrake o come si chiama è un rastrello per formare andane


03/11/2009, 22:57
Profilo WWW
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Rispondi all’argomento   [ 5 messaggi ] 

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Designed by ST Software.

Traduzione Italiana phpBB.it
phpBB SEO

Informativa Privacy